А Моисей каза: Ще отидем с младите си и със старите си, със синовете и дъщерите си, с овците си и с говедата си ще отидем, защото трябва да пазим празник на Иеова.
A odpověděl Mojžíš: S dítkami i s starými našimi půjdeme, s syny i s dcerami našimi, s ovcemi a s větším dobytkem naším odejdeme; nebo slavnost Hospodinovu držeti máme.
Кристина, трябва да пазим в тайна, това, което той каза тук.
Cristino, co mezi námi padne, bychom neměli šířit dál. V tom případě mizím.
9 А Моисей каза: Ще отидем с младите си и със старите си, със синовете си и дъщерите си, с овците си и с говедата си ще отидем, защото трябва да пазим празник на Иеова.
9 A odpověděl MojžíšMojžíš: S dítkami i s starými našimi půjdeme, s syny i s dcerami našimi, s ovcemi a s větším dobytkem naším odejdeme; nebo slavnost Hospodinovu držeti máme.
Съжалявам, приятел, трябва да пазим лагера чист.
Omlouvám se, sousede, ehm,... ale my udržujeme kemp čistý.
Даа всички трябва да пазим братята си.
Ano, všichni jsme tu strážci bratra svého.
Трябва... да пазим лошите части от живота ни потайно.
Musíme... udržet moje špatné já v soukromí.
Хората, които трябва да пазим, мислят, че сме брутални, равнодушни, изолирани и корумпирани.
Lidi, které máme chránit a sloužit jim nás mají za brutální, lhostejné, namyšlené a zkorumpované.
И сега трябва да пазим него, вместо да спасяваме теб.
Jo a teď se musíme postarat o to, abychom ho ochránili. Místo toho, abychom se pokusili zachránit tebe.
Трябва да пазим интересите на града.
Toužíš na sebe toliko přinutit pozornost města.
Трябва да пазим излагането на токсина на минимум!
Musíte kontakt s tím toxinem vyvarovat na minimum!
Извикайте пресата, кажете им истината - че трябва да узнаем повече за силоните, и дотогава трябва да пазим единственият си източник на информация за тях.
Použijte tisk, řekněte jim pravdu. Moc toho o Cylonech nevíme, a než se dozvíme více, nezničíme jediný zdroj informací, který máme.
Трябва да пазим това място сигурно, за нас.
Musíme si to tu udělat bezpečný. Proč lidi jako jsme my.
Тогава ще преправим историята за убийствата под душа и ще я превърнем в "Защо трябва да пазим водата".
Tak bych mohl do toho příběhu o vraždě ve sprše nějak dostat upozornění, jak je důležité neplýtvat vodou.
Каквото и да стане вътре, трябва да пазим преди всичко Кели.
Ať se uvnitř bude dít cokoliv, hlavně se nesmí stát nic Kelly.
Дам, може. но виж, трябва да пазим тайна.
Jo, umí. Ale hele, nikomu nic neřikej, jasný?
От този момент трябва да пазим пълна тишина.
Takže, od této chvíle potřebujeme absolutní ticho.
А той, "Трябва да пазим книгата".
Ale on řekl, "Musíme tu knihu chránit."
Ние сме деца на Ву и трябва да пазим родината.
My, synové Wu, musíme chránit naši domovinu.
Трябва да пазим всички възможности за размножаването на Лиса.
Musíme udržet všechny možnosti, aby se mohla Lisa spářit.
Трябва да пазим честта на Даунтън.
Musíme udržet čest Downtonu, že ano?
И трябва да пазим килията на Михаил и Луцифер.
A musíme ohlídat Michaelovu a Luciferovu Klec.
Съжалявам за конуса на срама, но трябва да пазим шевовете
Omlouvám se za ten příšernej límec, ale jinak by sis vyndala stehy.
Трябва да пазим фризера от другите до вечерта.
Musíme jen pohlídat, aby tam před setměním nikdo nešel.
Това, че Дейвид Кларк ти е баща е тайна, която трябва да пазим по много причини.
Podívej, to, že tvým otcem je David Clarke, je tajemství, které musíme střežit hned z několika důvodů.
Е, трябва да пазим важните неща като перспектива, нали?
Nesmíme přeci spustit důležité věci ze zřetele.
Трябва да пазим тайната още малко.
Ještě chvíli to budeme muset tajit.
Трябва да пазим това тук в тайна.
O tomto se nemá nikdo dozvědět.
Целта ни е да го хванем, и задържим, за да няма къде да бяга, и затова трябва да пазим всеки мост, тунел и подлез.
Naším cílem je najít ho, zajistit, aby neměl kam utéct, proto hlídáme všechny mosty, tunely a linky metra.
И ние трябва да пазим околната среда.
A my musíme chránit životní prostředí.
Ние не трябва да пазим тайни един от друг.
Neměli bychom před sebou mít tajnosti.
Трябва да пазим сградата докато не научим повече.
Musíme to místo udržet v tajnosti, než o tom zjistíme víc.
Трябва да пазим това бебе от Ема.
To dítě musíme ochránit před Emmou.
Трябва да пазим номера на тоя.
Číslo toho kocoura by sis měla uložit.
За да помагаме на хората, които идват тук, трябва да пазим силите си.
Pokud máme pomáhat lidem, kteří k nám přicházejí, musíme být sami v nejlepší kondici.
Само, че двамата с него трябва да пазим мира на вечерята.
Jen to, že to bude na mně a na něm, aby ta večeře proběhla v klidu.
Трябва да пазим неща за себе си.
Něco si musíme nechávat pro sebe.
Да, и е много опасен, затова трябва да пазим дистанция.
Ano a je velmi nebezpečný, takže se musíme držet dál.
И трето, когато сечем, трябва да пазим наследствата, майчините дървета и мрежите, дървото, гените, за да могат да предадат мъдростта си на следващото поколение дървета и те да устоят на бъдещото напрежение.
Zatřetí, když kácíme, musíme chránit dědictví, mateřské stromy a sítě, jejich dřevo a jejich geny, aby mohly předat svou moudrost dalším generacím stromů, které pak budou moci lépe odolat stresům, které přicházejí.
1.4810650348663s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?